April 2008
M T W T F S S
« Mar   May »
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930  

Archives

Archive for April, 2008

土東‧伊朗手繪旅行

計劃年尾去伊朗,現在已開始睇資料,之前看《我在伊朗長大》及《波斯人:帝國的主人》都是這個緣故,而《伊斯蘭製造:尋找現代伊斯蘭》則是對伊斯蘭這個宗教的興趣,而伊朗剛剛是箇中的代表而已。若論真正的旅遊資訊書籍,真的令人頭痛。
孭背囊去旅行,當然首選背囊友的聖經Lonely Planet,但現在的是2004年版本,不太新。至於中文的,更是少之又少,台灣的Mook曾經有一本,但甚是雜碎。另有一本是大陸中國旅遊出版社的書,資料好似都幾好(只曾在書店翻一翻)。而《土東‧伊朗手繪旅行》則是一本幾另類有趣的旅遊資訊書。
這本書有趣的地方就是它的編排方法,看看這一頁例子,就知道它幾有趣。手寫的字加上作者親繪的圖,起初還要點時間習慣,但看慣了反而比一般印刷的有親切感。此書須是作者的遊記,帶有濃厚的個人怠覺,但當中亦有不少實用的旅遊資訊,特別是女性去一個伊斯蘭國家入鄉隨俗的避忌。在食方面,正如上述的例子,可知作者盡量圖文並茂;至於伊朗境內的無酒精的啤酒及假可樂,更是一絕,而伊朗的主食饟(nun)講得清清楚楚(頁177),包保你無食錯。在住方面,作者的刻苦,真的令人佩服,不過當中有些經驗值得留心。至於行方面,因為作者是從土東過伊朗,再經土耳奇回國,故此有些行程不盡適用,但仍可作個參考。
作者在途中曾遇上不快事,甚至要上庭作證,但她仍認為好人比壞人多,而當地人的慍情令遊人戀戀不忘。作者在書末如是說:
自到台灣之後,有機會,我一定要好好替伊朗說幾句公道話,否則大家一聽到伊朗,只會想到那些西方媒體欲加之罪的形容詞,這麼美麗、善良的國家只是想走一條他們自己的路,不同於西方的路罷了,如果,你仍然用那些帶偏見的形容詞來形它,可不可以請你多去了解它。
這亦是我不滿西方主流媒體報道的原因。

超搞笑廣告

剛剛在YouTube找伍晃榮的片看,無意看到這段精品,為之噴飯!
一套三款,一個比一個精采,特別最後一個,絕!

吟詩楠楠

雖然堅持DINK,但亦不反對人家生小孩,不過可愛的只是少數,大部分的真身是有一條箭嘴尾巴的。
我從來都是重女輕男,有一句口頭禪:「生仔呀?攞去堆填區埋鬼咗去。」看一看楠楠如此精靈,就知道女是如此抵錫。
今日放此短片,只是自娛,博己一粲。

伊斯蘭製造:尋找現代伊斯蘭

看這本《伊斯蘭製造:尋找現代伊斯蘭》甚緩慢,中間夾雜了樓下兩本書,並不只是我心多,而是看《伊斯蘭製造》時實在太疲累。疲累的原因很多,一來厚,二來看得很辛苦,我估不是翻譯問題,而是原作者的文筆實在太「跳躍」,好難消化。
顧名思義,這本書的主題是尋找現代伊斯蘭,作者走遍東西半球,如埃及、摩洛哥、馬來西亞、沙地阿拉伯、孟加拉、伊朗、科威特、土耳其、印尼、以色列及作者的祖國──法國。雖然同是信奉伊斯蘭,但各國卻有不同的精神面貌,例如沙地的伊斯蘭與印尼的狀況便是迥然不同,即使同地區的埃及與土耳其都是兩個模樣,在如此多樣性下,卻將不同的伊斯蘭國家劃一,實在太粗枝大葉,但不論東西方媒體卻慣性簡化,結果經常出現「伊斯蘭恐怖份子」等名詞。
每次看到這些用詞,我都打回頭要記者執過,為甚麼將一個宗教與恐怖主義拉上關係,如果這是成立的話,為甚麼又不將愛爾蘭共和軍稱為天主教恐怖份子呢?《伊斯蘭製造》對這個問題亦有詳細的分析,在頁28他如此說:「我們知道狂熱主義遍及各處,而且二十世紀的歐洲意識形態曾帶給人類比後來恐怖主義所產生的毀滅還鉅大。我還要強調,恐怖主義者可能是伊斯蘭主義者,不過並非一定是;有些伊斯蘭主義者並不殘暴,況且很多恐怖份子根本不是伊斯主義者。」
當中要留意一些重要字眼:伊斯蘭和伊斯蘭主義。簡言之,「伊斯蘭代表虔誠,伊斯蘭主義代表對社會採取行動,保守主義則代表暴力:它們之間並不存在神秘的分野,這三個詞反而是模糊一團,往往視個人或集體的命運,悄悄地從這種情況轉化為另一種情況。」(頁73)環顧東西今古,為甚麼有些宗教會比其他的更易偏激暴力,有人認為是貧窮,窮困是滋生偏激的土壤,君不見巴勒斯坦的人肉炸彈,其實並不全是目不識的婦孺,曾看過一個訪問,一個死士竟是律師,他勇於去死並不是宗教的來生憧憬,而是今世的了無生趣,他的希望將來被剝削了。而貧窮的成因不是宗教,這只是一個政治制度落伍,未能配合社會發展的結果。但為甚麼信奉伊斯蘭的政府多是專制,除了數個靠石油發迹的國家外,多數都是經濟欠佳的,難道這又要歸咎於宗教。作者舉出土耳其及馬來西亞這兩個國家讓讀者思考,信奉伊斯蘭不一定是專制及窮困的,當然它們的成功亦不只因是伊斯蘭罷了。
《伊斯蘭製造:尋找現代伊斯蘭》的法文原名是《Les enfants de Rifa’a, musulmans et modernes》,直譯是《麗法的後代追隨者:現代穆斯林》,當中的麗法(Rifaa el Tahtawi)甚是出名,我真的孤陋寡聞,但我認為直譯可能更容易理解書中的核心思想。甚麼是伊斯蘭製造?搲頭!

波斯人:帝國的主人

若《我在伊朗長大》是藉一個女孩的眼看當代的伊朗,那麼《波斯人:帝國的主人》便是透過頹垣敗瓦、青銅石雕看伊朗的歷史,不過這時伊朗還未存在,當時的名字是波斯,之後是塞琉西和帕提亞(熟悉中國歷史的人,可能對它另一個名字會較有印象,就是安息國)罷了。
對波斯的認識肢離破碎,沒頭沒尾,《波斯人:帝國的主人》就將這些斷章連貫起來。看這書可以先翻到最後一個附章〈波斯歷史的漫長歷程〉,這是一個年表,羅列波斯帝國歷來的王朝,讓你先有一個大概,然後再回到前面,從頭開始看。
全書只有四章,分別是〈眾神之國怎樣成了波斯人的國土〉、〈我是居魯士,世界之王〉、〈大流士的帝王之矛所及的廣闊範圍〉和〈帝國的興衰與興起〉。第一章的講在波斯立國前這片土壤的景況,而第二章講波斯立國者居魯士一時之風騷,這章有趣之處是用另一個驕雄亞歷山大弔唁居魯士之墓作始,藉此襯托居魯士世界之王的霸氣。
一個帝國創立固然重要,但如何繼承發揚更是一大考驗,第三章則講居魯士之後兩個重要的帝王──大流士及薛西斯,這兩個帝王最令人記得的,可能就是與希臘的瓜葛,溫泉關一役成為西方歷史中的圖騰,可惜在這個圖騰中兩個帝王成了奸角,電影《300》便是一大鐵證,難怪當時伊朗政府要禁影兼炮轟西方文化誣衊。書中如此形容大流士在希臘吃了敗仗:從波斯人的立場來看,大流士在希臘的失利與他統治期間的偉大成就相比肯定微不足道。一個帝國有盛必有衰,第四章講的就是波斯之後在這片土壤上的傳承,當中最重要的是塞琉西及帕提亞。
《波斯人:帝國的主人》有很多圖片,全是考古成果,書亦是圍繞這些文物闡釋帝國的發展,當中有好多文物以前都見過,只是以前是斷斷續續,沒有連貫在一起,今次終於有一條Timeline,將這些片段放回適的位置。書中每一章節都一個附章,介紹考古的成果,如第二章介紹的波斯波利斯就非常精采。誇張一點說,《波斯人:帝國的主人》的考古介紹比它講述波斯歷史更精采。

我在伊朗長大

現今香港主流傳媒對伊朗的報道,甚受西方,正確一點是美國傳媒的影響,對伊朗的印象都甚負面,甚麼宗教狂熱、甚麼邪惡帝國、甚麼恐怖份子等等,好似除了好事,伊朗都會做。從來都抱著「報紙都好信」的宗旨,於是想找些書看看,想知道伊朗除了政治以外的社會人文面貌,而這些書又不會太沉重,妻看得不會太辛苦。於是想起這套《我在伊朗長大》。
這漫畫一套四冊,分別是〈面妙〉、〈安息日〉、〈捉迷藏〉和〈回家〉。如果〈面妙〉是說一個小女孩在兩個不同意識形態的社會中對面的改變,那麼〈安息日〉就是這個小女孩發現原來死亡是如此貼身。至於〈捉迷藏〉,則是講一顆漂泊的心在異地如何面對東西差異,而在〈回國〉中,她發現她的祖國變了,自己亦變了,變得「異端」了。雖然她戀愛結婚,嘗試融入這個社會,她發覺一切都是徒然,正如她父親說,她不適合在這裏生活,他們伊朗人不僅受到政府的壓制,而且承受著傳統的包袱。結果她離婚去國,展開新生活。
有時大歷史有其波瀾壯闊的可觀,得小人物如你我,會發現身邊的故事會更動你心弦。看完作者Marjane Satrapi的故事,你會發覺伊朗不是一個與你我有一點不同的社會,在這件大大的黑袍下,還是如此的性感可愛。對伊朗的認識,不要再停留在甚麼原教主義、恐怖份子,正如作者在序言如此說:
人們談起這個偉大的文明古國,總是將她與原教旨主義、狂熱主義和恐怖主義聯繫在一起。我作為一個在伊朗度過大半生的伊朗人,知道這個形象遠非屬實。正因為此,創作《Persepolis:我在伊朗長大》對我來說才這麼重要。我認為,不應該根據少數幾個極端份子的惡劣行為而對整個國家作出評判。我也不希望人們忘記那些為了捍衛自由而在獄中失去生命、在兩伊戰爭中喪生、在各種暴政統治下遭受折磨,或被迫離開親人和祖國的伊朗人。
伸延瀏覽:
電影《我在伊朗長大》
中國外交部的伊朗
新華社的伊朗
英國BBC的伊朗
美國國務院的伊朗